2015年9月30日 星期三

Eminem - Headlights (Explicit) ft. Nate Ruess, translated by sevenlyrics


非常喜歡的一首歌 總是讓我淚流滿面 獻給懂這首歌的人。



Headlights 車頭燈


Mom, I know I let you down

And though you say the days are happy

Why is the power off, and I'm fucked up?

And mom, I know he's not around

But don't you place the blame on me

As you pour yourself another drink, yeah 



媽,我知道我讓你失望了

你說我們曾經有過開心的日子

為什麼我過的一蹋糊塗?

還有,媽,我知道他不在我們身邊

妳卻不停喝著酒

把錯都怪到我頭上



I guess we are who we are

Headlights shining in the dark night I drive on

Maybe we took this too far


在這漆黑的夜裡 車頭燈一路亮著

而我猜我們就是這樣

再也回不去了



I went in headfirst

Never thinking about who what I said hurt, in what verse

My mom probably got it the worst

The brunt of it, but as stubborn as we are

Did I take it too far?

Cleaning out my closet and all them other songs

But regardless I don't hate you cause ma!

You're still beautiful to me, cause you're my mom

Though far be it for you to be calling, my house was Vietnam

Desert Storm and both of us put together can form an atomic bomb

Equivalent to Chemical warfare

And forever we can drag this on and on

But, agree to disagree

That gift from me up under the Christmas tree don't mean shit to me

You're kicking me out? It's 15 degrees and it's Christmas Eve

(little prick just leave) ma, let me grab my fucking coat

Anything to have each other's goats, why we always at each others throats?

Especially when dad, he fucked us both

We're in the same fucking boat

You'd think that it'd make us close (nope)

Further away that drove us, but together headlights shine

A car full of belongings

Still got a ways to go,

Back to grandma's house, it's straight up the road

And I was the man of the house, the oldest

So my shoulders carried the weight of the load

Then Nate got taken away by the state at 8 years old, and

That's when I realized you were sick and it wasn't fixable or changeable

And to this day we remained estranged and I hate it though

But…


從沒想過我曾經的莽撞言語傷害了誰

我媽大概是傷的最深的

那一切很痛 但我們也一樣固執

是我太過份了嗎?

寫了Cleaning out my close和那些歌

媽,不管我寫了什麼,我都不恨你

對我來說,妳依舊美好,因為妳是我媽

你無法想像,以前我們家就像越南

沙漠風暴加上我們同住一個屋簷下 原子彈漸漸成形

最終化學戰開打 變成一場無法結束的戰爭


妳得同意那個聖誕樹下的禮物對我來說一文不值

那天聖誕夜,外面-10度,妳居然要趕我出去? 

(小混蛋要閃了,)媽,我拿個外套沒意見吧

我們願意做任何事去傷害對方,而我們為什麼要這麼做?

特別是那時我爸,他這樣對待我們

我們在同一艘船上

以為這樣會讓我們親近彼此?(想太多了)

那只讓我們漸行漸遠,但車頭燈仍在夜裡閃亮

載著滿車的東西

日子還是得過下去

直直的走回阿嬤家

我是長子也是這個家的支柱

所以我一肩扛起這些責任

Nate八歲的時候妳帶走他

當時我明白了,妳早就病的無可救藥,一切都已經無法挽回

到現在我們對彼此來說就像陌生人,其實我不想這樣 


I guess we are who we are

Headlights shining in the dark night I drive on

Maybe we took this too far 


在這漆黑的夜裡 車頭燈一路亮著

而我猜我們就是這樣

再也回不去了



'Cause to this day we remain estranged and I hate it though

Cause you ain't even get to witness your grand baby's growth

But I'm sorry mama for Cleaning Out My Closet, at the time I was angry

Rightfully maybe so, never meant that far to take it though, cause

Now I know it's not your fault, and I'm not making jokes

That song I no longer play at shows and I cringe every time it's on the radio

And I think of Nathan being placed in a home

And all the medicine you fed us

And how I just wanted you to taste your own, but

Now the medications taken over and your mental states deteriorating slow

And I'm way too old to cry, that shit's painful though

But ma, I forgive you, so does Nathan yo

All you did, all you said, you did your best to raise us both

Foster care, that cross you bare, few may be as heavy as yours

But I love you Debbie Mathers, oh what a tangled web we have, cause

One thing I never asked was where the fuck my deadbeat dad was

Fuck it I guess he had trouble keeping up with every address

But I'd have flipped every mattress, every rock and desert cactus 

Own a collection of maps and followed my kids to the edge of the atlas 

Someone ever moved them from me? That you could bet your ass's 

If I had to come down the chimney dressed as Santa, kidnap them

And although one has met their grandma

Once you pulled up in our drive one nights

As we were leaving to get some hamburgers

Me, her and Nate, we introduced you, hugged you

And as you left I had this overwhelming sadness come over me

As we pulled off to go our separate paths, and I saw your headlights as I looked back

And I'm mad I didn't get the chance to thank you for being my Mom and my Dad 

So Mom, please accept this as a tribute I wrote this on the jet 

I guess I had to get this off my chest I hope I get the chance to lay it before I'm dead 

The stewardess said to fasten my seat-belt, I guess we're crashing 

So if I'm not dreaming, I hope you get this message 

That I'll always love you from afar Cause you're my Mama... 


因為就算我不想 我們還是像陌生人一樣

因為妳甚至無法陪伴你的孫女長大成人

很抱歉當時我一氣之下寫了"Cleaning Out My Closet"

也許我早該想到,但我從沒想過事情會發展的無法收拾

因為現在我知道那一切不是你的錯,真的

那首歌我再也不唱現場,每當廣播在放送它,我總是會低下頭

當我想起Nathan被放在寄養家庭

還有那些妳餵我們吃的藥

我只希望你自食惡果 不得善終

而現在,那些藥妳的精神狀況越來越差

即使我很難過,也早就哭不出來

但是媽,我原諒你了,Nathan也是

不論妳以前做了和說了什麼,我知道妳已經盡全力扶養我們兩個

寄養家庭,那綁在妳身上的十字架,也許壓的妳喘不過氣

我們之間永遠會是這麼混亂,但我愛妳Debbie Mathers


有一件事我從來沒開口問過,我那該死的爸在哪?

他媽的我猜他連一個地址都顧不好

翻過每張床墊,每顆石頭和仙人掌 蒐集了許多地圖,我會跟著我的孩子到地圖的邊境

有人想從我身邊帶走他們?妳可以試試看

我會裝成聖誕老人爬下煙囪拐走他們

雖然有一個已經見過妳了

某個夜裡妳停在我家的車道上

我們正好要出去買漢堡

我,她和Nate,我們向她介紹然後擁抱了妳

妳轉身走了,一陣無法承受的悲傷向我襲來

我們分道揚鑣走向不同的路

我回頭只看見妳的車燈

我非常憤怒我沒把握住機會感謝妳一直身兼父母

所以,媽,請讓我把這首歌獻給妳

我想我需要把這些話說出口

在我死掉之前有機會讓妳知道

空姐叫我繫好安全帶,我猜我們要墜機了

如果我不是在作夢,我希望妳收到這些話

即使身在遠方我也會永遠愛妳

因為妳是我的媽媽



I guess we are who we are

Headlights shining in the dark night I drive on

Maybe we took this too far


這漆黑的夜裡 車頭燈一路亮著

而我猜我們就是這樣

再也回不去了


I want a new life(Start over)

One without a cause(Clean slate)

So I'm coming home tonight

Well, no matter what the cost

And if the plane goes down

Or if the crew can't wake me up

Just know that I'm alright

And I was not afraid to die

Even if there's songs to sing

My children will carry me

Just know that I'm alright


我想擁有新的人生(重新開始)

不需要任何理由(既往不咎) 

所以,今晚我就要回家

不計代價

如這台飛機墜毀了

或是他們沒辦法把我叫醒 

放心,我沒事

我不怕死

即使我還想繼續唱歌

孩子們會繼承我的意志

記得,我很好 


I was not afraid to die

Because I put my faith in my new girl

So I never say goodbye cruel world

Just know that I'm alrightI am not afraid to die. 


我不害怕死亡這件事

因為我的小女兒是我的信仰

我絕不會向這殘酷世界說再見

只要記得,我過的挺好

我死而無憾


I guess we are who we are

Headlights shining in the dark night I drive on

Maybe we took this too far 


在這漆黑的夜裡 車頭燈一路亮著

而我猜我們就是這樣

再也回不去了



x

沒有留言:

張貼留言

Say something?